• 115
    rikardo kuarezma ——> rikardo kuarejma
    siman kayer—————> simon keğya
    milos kırasiç—————-> milos kıraşiç

    (bkz: türkiye’ye transfer olunca telaffuzu değişen futbolcular)

    en kötüsü de bir dönem galatasaray ile adı anılan kim kallström’ün maçı sırasında spikerin oyunucun adının “kim salştörm” diye telaffuz edildiğini söylemesiydi.

    isimleri teleffüz ederkenki yanılgının nedeni farklı alfabelerdeki şekli aynı olup farklı sesleri simgeleyen harfler. “a” harfi mesela hemen her dilde farklı biçimlerde ağızdan çıkıyor.

    gerçi bu konuda bir tutarsızlık da var. simon kjaer’e “simon keğya” denir(!) ama leo messi’yi “leo meesi” diye teleffüz eden türk görülmemiştir.
App Store'dan indirin Google Play'den alın